Sunday, May 20, 2012

日本で「蛍の光」は別れの歌だけど他の国では?? New Year’s traditions

December 31, 2008 by  
Filed under differences

イギリスやアメリカの英語圏では”蛍の光“(Auld Lang Syne)は12月31日、大晦日のカウントダウンの際に歌われています。その際に、近くにいる人みんなにキスをします 日本の他にも台湾や香港では卒業式・葬儀でこの歌は、歌われているようです。
このビデオには歌詞も出てくるので一緒に歌ってみてください。歌詞の意味は、旧友と再会し、思い出話をしつつ酒を酌み交わすといったものです。
そもそも、”蛍の光”はスコットランドの民謡で、その詩は、1788年にロバート・バーンズによってスコットランドで書かれ、伝統的なフォークソングのメロディーに合わせられました。英語圏ではこの歌はカウントダウンの時の歌として毎年歌われ、スコットランド語の”Auld Lang Syne”は、 “long long ago”や”days gone by”(昔)と英訳されています。
Sex and the Cityの映画を見たことがある人は、この曲が大晦日のシーンで使われていたのを思い出すかもしれませんね 一番下にあるビデオクリップはこの曲の映画で使われていたバージョンです。すっごく美しいですね!聞いてみてください
英語バージョン
Traditionally we sing the song Auld Lang Syne right at midnight at New Years.  We also kiss everyone we can see!
This video has all the words so you can read them. Auld Lang Syne is a Scottish poem written by Robert [...]

日本人が間違えやすい和製英語 Japanese-English

December 30, 2008 by  
Filed under differences

今日はアシスタントのクミがアメリカで暮らしていて通じなかったり、「えっ、これって英語じゃなかったの??」と驚かされた和製英語を何点か紹介したいと思います!!
シャーペン a mechanical pencil 日本ではシャープ(株)が開発したからシャーペンと呼ばれているようですが、英語圏ではこれは通じませし、a sharp pencilでも通じませんのでご注意を。
“Can I borrow your mechanical pencil?” あなたのシャーペン借りてもいいかな?
オープンカー a convertible  こちらも英語では違う表現をします。ちなみに”convertible”を形容詞で使うと、”形を変えられる”、”変換可能”なという意味です。形を変えられる車=オープンカーと言う訳ですね!
“I have a very cool convertible.”超かっこいいオープンカーを持ってるんだ。
ミニトマト(プチトマト) cherry tomatoes これは何故か”チェリートマト”と言われています。チェリーみたいに小さいトマトという意味ですかね☆
“I love cherry tomatoes!” プチトマト大好き!
ワンピース dresses  ワンピースというのは”1ピースの布”という意味で英語ですが、日本人が想像している女性が着る”ワンピース”は英語では”ドレス”といいます。
“I like your dress!” そのワンピ可愛いね!  アメリカでは知らない人に、道端でこういう風に服や身に付けているものをほめられることがよくあります。もし言われたら、笑顔で”thanks”と答えておきましょう!!
ノートパソコン a laptop ノートパソコンと日本では言いがちですが、英語では”ラップトップ”と言います。
“I have a very nice laptop.” とってもいいノートパソコン持ってるんだ。
パン bread  これはおなじみの単語です。パンが英語ではないのはみなさんもう知ってますよね!!
ビール a beer これはビールなのですが、海外で”ビール”と発音しても通じません。”ビアー”って感じで言ってみてください☆
“マクドナルド”についてなのですがカタナカ英語で”マクドナルド”といってもアメリカ人には通じません。私の経験から言うと、”ミクドナルド”と”ド“にアクセントをおいて、強めに発音すると通じます。
後、マクドナルドに行ったとき、”お持ち帰り“にしたい場合は”take out”ではなく、”to go“と言います。”take out”も正しい英語ですが、アメリカ人は”to go”を使うほうが多いです。
“Can you make it [...]

ブリング ブリング♪ マッチリング More bling! Matching rings!

December 29, 2008 by  
Filed under デート

スラング”bling ブリング”については前にも触れましたね。この写真のリング、どう思いますか?? 見た目からもなんとなくセクシュアルな雰囲気が漂うリングです…。私はこういうの好きですが皆さんはどうですか?
We have done a few posts on bling – how about these rings?  They are quite sexual in nature – I love them!
英語バージョン
<- 一日、一回ポチっとクリックしてLoveSlangを応援して頂けると嬉しいです♪♪(*^ω^)o彡
©2009 Sarah Creagh Horth
こちらもチェック

ダッチワイフ リアルドールの実態!! A real doll and a real story in Japan!!!

December 27, 2008 by  
Filed under セックス

昨日、空気を入れてふくらますタイプの人形を紹介しましたが、今回はシリコンで作られている”ダッチワイフ””リアルドール”と共に暮らしているある日本人男性についての興味深いビデオクリップをみつけたので紹介したいと思います
ここまで本物に近いとなんだか怖くなってきます 下のビデオではラブドールのお値段や歴史など詳しく出ていますのでみて見てください。最近では、この“ダッチワイフ”のレンタルサービスも存在するようです。1時間いくらといった感じで、人形はお宅まで届けてくれるようですよ。

<- 一日、一回ポチっとクリックしてLoveSlangを応援して頂けると嬉しいです♪♪(*^ω^)o彡
©2009 Sarah Creagh Horth
こちらもチェック

空気人形 セックス人形 Blow-up doll

December 26, 2008 by  
Filed under セックス

この写真は、マカオで行われたアジア・アダルト・エキスポで展示されていた “blow-up dolls“(空気が入った人形)です。 “inflatable dolls“ (ふくらませる人形)とも呼ぶことができます。 日本ではこういったふくらますタイプは一昔前の話で、今ではダッチワイフ ラブドール リアルドールなどもっと人間に近い人形がいっぱい出ていますね。明日ダッチワイフについてもう少し詳しく書いてみたいと思います!!
もし、リアルドールなどに興味があるのなら映画、ラースとその彼女をオススメします。感動もありのコメディーです。
この映画の解説
町の人たちからMr.サンシャインと呼ばれ慕われている心優しい青年、ラース。しかし、純粋すぎるがゆえに極端にシャイで、女の子とまともに話すことも出来ない。そんなラースを心配していた兄夫婦のもとに、ある日、当のラースが彼女を紹介しにやって来た。しかし驚いたことに、その彼女とは、インターネットで購入した等身大のリアルドール“ビアンカ”だった。
英語バージョン
This is a great image at the of an exhibitor in  the Asia Adult Expo sitting in front of blow-up dolls.  They can also be called inflatable dolls as well.
If you are interested in blow-up dolls, a funny movie to watch is Lars and the Real Girl about a shy [...]

Merry Christmas!!! メリ-クリスマス♪

December 23, 2008 by  
Filed under From Sarah

素敵なクリスマスを楽しんでいますか?
LoveSlangは12月31日から2週間のお休みに入ります。でも、その間、今までのポストで最も人気があったものを順々にアップしていきますので復習にお役立てくださいね☆復習というのは限りなくあるものです…。トホホでもめげずに頑張りましょう!!
私がいますニュージーランドは日本と逆で今は夏です。夏のクリスマスってなんだか皆さんには聞きなれないかもしれませんが私たちはBBQをしながらクリスマスを迎えます。ニュージーランドへはサンタはサーフィンをしながらやってくるかもしれませんね
良いクリスマス&お正月を~

一日、一回ポチっとクリックしてLoveSlangを応援して頂けると嬉しいです
英語バージョン
Hi all,
I hope you all have a wonderful Christmas!  We will be taking a 2 week break, but in that time, we will put up some of our more popular posts again in case you want to revise over the break.  You know you can never have too much revision (yuck I know!).
It is [...]

クリスマス日本VSアメリカ

December 22, 2008 by  
Filed under differences

今日は日本のクリスマスとアメリカのクリスマスに関しての文化の違いについて学びましょう。
日本のクリスマスといえば皆さんは何を想像しますか? 日本のクリスマス=恋人達の一大イベント 町は華やかに彩られてこの日は仕事の後にレストランで食事したり何かしら恋人同士でロマンティックな夜を過ごすのが日本では常識で、この時期になると彼氏・彼女がいない人たちは異様に焦りだしたりしますよね 「クリスマス=恋人達の日」これって世界共通だと思っていませんか
実は違うんです!! アメリカではクリスマス=家族で集まって過ごす日なんです。この日は日本で言うお正月みたいな感じで家族が集まりご飯を一緒に食べたりして基本的に家で過ごします。この日は外に出ても空いているのは映画館ぐらいで町はシーンと静まりかえっています。日本ではありえない光景ですよね。
クリスマスプレゼントに関する考え方もアメリカ人は日本人と違います。アメリカでは、家の中に大きなクリスマスツリーを飾って、そのツリーの下にプレゼントを少しずつ置いていって、当日の朝、家族みんなでプレゼントを開けます。1人に1個ではなく、だいたい2~3個が普通です。ペットがいる家はペットの分のプレゼントも用意するほどです。早い人だと2、3ヶ月前からショッピングを始めて、ピークは1ヶ月前から始まります。特にクリスマス前の 1週間はどこもかしこも大混雑です!
クリスマスが近づくと、アメリカではライトの他に、仕掛け人形等も飾る家が多いです。お金持ちの家の集まっている地区に行くとすっごいイルミネーションが見れたりもしてそれを見に行く人たちもたくさんいます。人の家を見に行くなんてなんだか変な感じですが、物凄く綺麗なので納得です。
挨拶

Merry Christmas!
Happy Holidays!「ホリデー」とは、クリスマスシーズンからお正月にかけての期間を指すので、お正月まで使える挨拶です。

一日、一回ポチっとクリックしてLoveSlangを応援して頂けると嬉しいです
©2009 Sarah Creagh Horth
こちらもチェック

こんな物を彼女にクリスマスプレゼントとして贈ったら?? Christmas Present ideas!

December 21, 2008 by  
Filed under セックス

もし彼女のクリスマスプレゼントを決めかねているあなた! このビデオが何かお手伝いできるかもしれませんよっ 過去のポスト、バイブレビューもチェックしてみてください。大人のおもちゃの情報が載っていまーす
英語バージョン
If you are wondering what to get your girlfriend for Christmas, this video might give you an idea!  And make sure you check out our vibrator review as well!
<- 一日、一回ポチっとクリックしてLoveSlangを応援して頂けると嬉しいです♪♪(*^ω^)o彡
©2009 Sarah Creagh Horth
こちらもチェック

映画:セックスと嘘とビデオテープ sex, lies and videotape

December 18, 2008 by  
Filed under 批評、レビュー

1989、カンヌ映画祭にて、パルム・ドールと最優秀男優賞を受賞した映画セックスと嘘とビデオテープ は独立映画産業を変えました。これは、ずるくて、誘惑的で、冷たく、知的で、性的冒険あふれる、4人の登場人物の執念が入り乱れる映画です。
奥さんの身近な知り合いと関係を持って、彼女に浮気を試みる”裏切り者の旦那“。そして、その奥さんはセックスファンタジーについて語る女性をビデオで撮影することにハマっている旦那の旧友に惹かれ出します。
Boston LegalでAlan Shore役のJames Spaderはこの映画でも例の旧友役としてすばらしい演技を見せてくれています。彼の演技を見る為だけにこの映画をみても決して後悔はしませんよ! この性的欲求を探し出すクラシックな80年代の映画はオススメ度大です
<- 一日、一回ポチっとクリックしてLoveSlangを応援して頂けると嬉しいです♪♪(*^ω^)o彡
英語バージョン
Winner of the Palm d’Or and Best Actor awards at the 1989 Cannes Film Festival, sex, lies, and videotapetransformed the independent film industry. It is a sly, seductive, and coolly intelligent movie exploring the sexual adventures and and personal obsessions of its four central characters.  There is an unfaithful [...]

リスト: ペニス・おっぱい・精子は英語スラングで何と呼ばれている??

December 17, 2008 by  
Filed under セックス, 体のパーツ

以前にここで紹介したスラングを、今回は復習の為にリストアップしてみました。ペニス・おっぱい・精子を10通りの方法で英語スラングを使って表現してみましょう
下のスラングはどれも丁寧な表現ではないので、彼氏彼女の両親、会社の上司の前ではくれぐれも使わないように気を付けてください

Penis ペニス おちんちん 男性器

Cock
Dick
Prick
Dong
Pecker
Schlong
Shaft
Trouser snake
John Thomas /Johnson
Willy

Boobs 胸 おっぱい 乳

boobs
tits
knockers
hooters
jugs
rack
melons
boobies
puppies
bazoombas

Semen 精子

cum
come
jiz/jizz
jism
man juice
spunk
load – to shoot his load
wad – to shoot his wad
splooge
cream

<- 一日、一回ポチっとクリックしてLoveSlangを応援して頂けると嬉しいです♪♪(*^ω^)o彡
©2009 Sarah Creagh Horth
こちらもチェック

Next Page »

Switch to our mobile site